Из истории издательства...«Китап» - одно из крупнейших многопрофильных предприятий подобного рода в Российской Федерации, которое выпускает массово-политическую, художественную, производственно-техническую, сельскохозяйственную, учебную, научно-популярную, культурно-просветительскую, краеведческую и другую литературу. В 1919 г. 1-я Всебашкирская конференция РКП (б), состоявшаяся в г. Стерлитамаке, в своей резолюции по организационному вопросу приняла следующий пункт: «Конференция поручает выборному центру организовать издательство литературы на мусульманском языке». Вскоре после этого в столице Малой Башкирии в г. Стерлитамаке на базе национализированных типографий Бусыгина и «Нур» было организовано газетно – журнальное издательство БАССР – Башгосиздат. В 1919 – 1920 годах начинает налаживаться издательское дело и в Уфе. В это время здесь на базе дореволюционной типографии губернского правления действовала издательская комиссия губкома РКП (б) и губревкома, выпустившая около 20 книг и брошюр на русском и татарских языках. Переезд столицы республики из Стерлитамака в Уфу способствовал постепенному налаживанию издательского дела. В октябре 1922 года вместо Башгосиздата и издательской комиссии губкома РКП (б) и губисполкома создается Торговое Паевое Товарищество под названием «Башкнига», которое одновременно с выпуском литературы должно было заниматься и ее реализацией. Издательство «Башкнига» сыграло крупную роль в разработке и совершенствовании башкирской письменности и башкирского литературного языка. В 20-е годы вокруг издательства объединились лучшие литературные силы Башкортостана. Здесь работали и издавали книги Мажит Гафури, Даут Юлтый, Афзал Тагиров, Имай Насыри, Тухват Янаби, Булат Ишемгулов и др. Здесь же увидели свет книги, ставшие впоследствии классикой: «Черноликие» М. Гафури, «Солдаты», «Красногвардейцы» А. Тагирова, «Кровь» Д. Юлтыя, «Кудей» И. Насыри, «Мы вернемся» А. Карная и др. 28 ноября 1928 года Совнарком Башкирии своим решением преобразовал «Башкнигу» в государственное издательство «Башгиз». С этого времени книгоиздательское дело в республике перешло под полную государственную опеку. В 1936 году «Башгиз» был реорганизован в две самостоятельные организации: Башкирское книжное издательство – Башкнигоиздат при Совнаркоме БАССР – и Башкниготорг при Башкирском комиссариате народного просвещения. В этом же году в Уфе вступила в строй новая типография, оснащенная современным оборудованием. Эти мероприятия самым существенным образом сказались на качестве и количестве выпускаемой продукции. В 30-е годы издательство развернуло работу по переводу и изданию на башкирском языке произведений русской и мировой классики. Впервые башкирский читатель получил возможность читать на родном языке творения А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого, В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, Т. Шевченко, Ш. Руставели, В. Гете, Г. Гейне, В. Гюго, Ж. Верна, Д. Дефо и др. На родном языке башкиры знакомились с произведениями А. М. Горького, В. В. Маяковского, А. Толстого, М. Шолохова, Д. Фурманова, а также писателей из национальных республик – Я. Купалы, К. Иванова, М. Ауэзова, К. Хетагурова, Г. Тукая, Х. Такташа и многих других. В годы Великой Отечественной войны издательство вместе со всей страной исполняло долг перед Родиной – издавало литературу, которая работала на Победу. Все башкирские школы республики работают по учебникам и учебно-методическим пособиям, выпущенным Башкнигоиздатом. Здесь увидели свет сотни книг производственно-технической и сельскохозяственной литературы. Авторы изданий – ученые, специалисты, инженеры, передовики производства, журналисты. Значительную часть выпускаемой книжной продукции составляет художественная и детская литература. Доминирующее положение занимают книги башкирских писателей, издаваемые на родном языке. За последние годы читатели получили собрания сочинений Н. Асанбаева, Н. Мусина, И. Абдуллина, Р. Бикбаева, Б. Рафикова, А. Игебаева, А. Филиппова, Н. Наджми, Т. Юсупова, А. Атнабаева и других. Массовым тиражом выходят тома Башкирского народного творчества, включающие в себя лучшие образцы башкирского фольклора. Издательство выпускает произведения русских писателей и поэтов, проживающих в Башкортостане, - Р. Паля, М. Чванова, Р. Ахмедова, Ш. Хазиахметова, С. Матюшина и др. Красочно оформленные, яркие книги для детей не залеживаются на прилавках магазинов. Большое внимание уделяется художественно-техническому оформлению выпускаемой литературы. В темпланах предусматриваются улучшенные и сувенирные издания, которые по достоинству оцениваются знатоками книг. Многие из выпускаемых изданий участвовали на Международных, Всесоюзных и Всероссийских книжных выставках-ярмарках. В последние годы издательством проводилась большая работа по укреплению интернациональных связей, братской дружбы литератур народов России. Так в 1986 – 1987 годах изданы классики татарской литературы Г. Тукай, Г. Ибрагимов. Коллективные сборники «Светлые горизонты», «Мелодии родной земли» представляют многонациональную поэзию соседних регионов. Читатели знакомятся с лучшими переводами советской и зарубежной классики. Вышли книги испанского поэта Гарсиа Лорки, индийского – Р. Тагора, венгерского – Ш. Петефи, а также произведения А. Чехова, М. Шолохова, К. Чуковского, А. Фадеева и др. Лучшие произведения башкирских писателей издаются на русском языке. Нынешнее название и организационная форма - Башкирское республиканское государственное предприятие «Китап» образовано согласно Указу Президента Республики Башкортостан М. Рахимова от 24 января 1994 года. В качестве главной задачи определены обеспечение населения республики книгой и другой печатной продукцией... |
|
Контактная информация
Схема проезда:
Скачать электронную версию многотомника










